How I Learned Spanish Part 4/Cómo aprendí el español parte 4




This post may contain affiliate links. Please read my disclosure policy.

Ver abajo para leer artículo en español

How I Learned Spanish Part 4…. Guatemala

Some of the children of the family whose house I helped to build in Antigua, Guatemala in 1999

Some of the children of the family whose house I helped to build in Antigua, Guatemala in 1999

For the purpose of this particular series (you can read Part 1, Part 2, and Part 3 of this series if you missed them) I have only included the details of my early life that pertained directly to my journey of learning Spanish.  However, during junior high and high school, my energies and passion were directed in three places: music (I played jazz and classical clarinet in band and orchestra), dance (I studied jazz, modern, and ballet and choreographed numerous staged works in high school) and church (I’m proudly Catholic).  This post beings together my affinity for music, my investment in church, and the first major step in becoming the bicultural and bilingual person that I am today.

I grew up in Saint Elizabeth Ann Seton Catholic Parish in Fort Collins, and we also lived just around the corner from the parish Rectory.  The school bus stop and my biking and rollerblading route passed right by the priest’s house, and my parent’s would help the priests when they needed it.  We never missed Sunday Mass, and as I grew up in the church I participated in so many ways: as everything from Altar Server (one of the first girls in Northern Colorado to do so!), to Lector, Eucharistic Minister, singer in the choir, and founding member of the Youth Group.  All this to say that I was well known and looked out for in my church community.  

A new priest arrived during my high school years. Father Bert Chilson came to our parish fresh from many years as a priest in coastal Colombia, and he had learned to speak Spanish perfectly. (He married my husband and I at SEAS in 2005 in a bilingual ceremony.)  While I was studying Music Education at the University of Nebraska Lincoln as a Freshman, Father Bert and the youth pastor decided that the youth group should do a missions trip to Guatemala.  I wasn’t eligible to go on the trip as I was no longer part of the youth group, but Father Bert asked me to apply to chaperone the trip as an adult knowing that I had studied Spanish.

So, this is in 1999, when Guatemala has just ended a 36 year bloody Civil War and is in complete disarray, even on the State Department’s list of places not to travel due to safety concerns.  I will never know what on God’s green earth prompted 1. The youth Minister to decide to take us to Guatemala 2. The priest to approve it and send a 19 year old college freshman as an ADULT chaperone, and 3. My parents to allow my sister and I to go.  The real kicker was that I was the person on the trip who knew the most Spanish.  WHAT?

So off we went, a rag tag group of clueless kids and adults from Fort Collins headed to Antigua, Guatemala to build houses with the God’s Child Project.  For our living situation, I was put in a Guatemalan host family, none of whom spoke English with 8 students who didn’t speak a word of Spanish.  During the workday,  I was paired with two monolingual English speaking boys and two monolingual Spanish speaking Guatemalan men to build a house, from scratch, for 10 days.  For 10 days, I deciphered what we were to do, and translated it to the young men in my care.  And for 10 days, I talked to our host family about the group’s dietary and scheduling needs.  And for 10 days…  I fell in love with Central America.  I fell in love with travel. I fell in love with Spanish.

My sister and I with our host family in Antigua, Guatemala

My sister and I with our host family in Antigua, Guatemala

In Guatemala, I wasn’t studying verb conjugations or memorizing lists of vocabulary; I was acquiring vocabulary by experience and context.  And my intense studies of music theory at UN-L were paying off too… I heard the language as a song, and would mimic the intonations and pronunciation of the words, resulting in a surprising gift for speaking Spanish.  While I could (and will!) tell many many stories about that crazy trip to Guatemala, for the purposes of this post, I will say that my newfound love for Spanish completely changed the course of my university study from the moment I set foot back into the United States.

Part 5: A “Major” Change

Like it? Pin it!

How I Learned Spanish Part 4

Cómo aprendí el español parte 4… Guatemala

Para el propósito de esta serie de artículos (puedes leer la parte 1 aquí, la parte 2 aquí, y la parte 3 aquí) yo he incluido sólo los detalles de mi infancia y juventud que pertenecen a mis experiencias con el aprendizaje del español.  Pero en mis años de colegio, mis energías y pasiones se dirigían a tres fuentes: a la música (yo toqué el clarinete jazz y clásico), a la danza (estudié bailes modernos, jazz, y el ballet), y a la iglesia (yo soy orgullosamente Católica).  Este artículo une mi amor para la música, mis experiencias con la iglesia, y el primer paso grande de convertirme en la mujer bilingüe y bicultural que soy ahora.

Yo crecí en la parroquia de Santa Elizabeth Ann Seton en Fort Collins, y nuestra casa se ubicaba cerca de la casa cural.  La parada de buses y mi ruta de andar en bicicleta pasaron por la casa del padre, y mis padres se acostumbraban ayudar a los curas cuando lo necesitaban.  Nunca faltamos a Misa los Domingos y yo participaba en el coro, como lectora, y como fundadora del grupo de jóvenes. Incluyo estos detalles para mostrar que yo fui una parte integral de mi comunidad religiosa, y los líderes de la iglesia me conocían y me cuidaban.

Un sacerdote nuevo llegó a nuestra parroquia durante mis años de colegio.  El Padre Bert llegó directamente de un trabajo en la costa de Colombia, y había aprendido a hablar español perfectamente.  (Muchos años después él realizó el matrimonio de mi esposo y yo en una ceremonia bilingüe).  Mientras yo estudiaba educación musical en la Universidad de Nebraska – Lincoln, el padre Bert y el director del programa de jóvenes de la iglesia decidieron conllevar un trabajo comunal en Guatemala.  Yo no fui eligible para ir en el viaje debido a que yo ya era parte de la iglesia, pero el padre Bert me pidió que aplicara como acompañante adulto del grupo, porque que él sabía que yo había estudiado español.

En frente de la casa que construímos en Antigua, Guatemala en 1999

En frente de la casa que construímos en Antigua, Guatemala en 1999

Todo esto pasó en el año 1999, cuando el país de Guatemala acaba de terminar una guerra civil de 36 años de duración.  El país estaba en un desorden total, y formaba parte de la lista del gobierno estadounidense de lugares para no ir por seguridad personal.  Yo en mi vida nunca voy a poder entender tres cosas: 1.  lo que motivó al pastor de jóvenes decidir llevarnos a Guatemala para construir casas 2. por qué el sacerdote decidió mandar a una joven universitaria de 19 años a Guatemala como adulta encargada y 3. cómo tomaron la decisión mis padres de mandar a mi hermana y yo a ese viaje.  ¿Lo que más me sorprende?  Que yo fui la persona del grupo que más hablaba español.  

Entonces nos fuimos.  Un grupo de adultos y jóvenes de Fort Collins, con ningún sentido del mundo afuera de los Estados Unidos, para Antigua, Guatemala, para construir casas con el proyecto Nuestros Ahijados.  En la casa donde me quedaba, yo fui encargada de ocho jóvenes que no hablaban español en una casa con una familia que no hablaba inglés.  Durante el día, yo trabajaba, construyendo una casa de la nada, con dos jóvenes de mi grupo que no hablaban español y dos hombres guatemaltecos que no hablaban inglés.   Por diez días, yo tenía que traducir las instrucciones de la construcción a los muchachos que cuidaba.  Por diez días, yo tenía que hablar con la familia guatemalteca de las necesidades alimenticias y los planes de viaje del grupo.  Por diez días… me enamoré de América Central.  Me enamoré de viajar.  Me enamoré del español.

En Guatemala, yo no tenía que estudiar conjugaciones verbales ni memorizar listas de vocabulario; yo adquiría el vocabulario por experiencia y contexto.  Y mis estudios intensos de teoría musical en la universidad me estaban ayudando también… yo escuché el idioma como una canción, y podía mimar la intención y pronunciación del idioma como si fuera una canción, resultando en un don sorprendente para hablar español.  Yo podría (y lo haré) contar muchas historias sobre ese viaje loco a Guatemala, para los propósitos de esta historia puedo decir que mi nuevo amor para el español cambió por completo mi curso de estudios en la universidad desde el momento que pisé tierra estadounidense.

Parte 5: Un cambio de carrera

Esta soy yo bromeando en Chichecastenango, Guatemala. ¡Me enamoré de América Central!

Esta soy yo bromeando en Chichicastenango, Guatemala. ¡Me enamoré de América Central!

You Might Also Like